Shop

  /    /  Infanzia  /  Tredici favole da raccontare (bilingue)

Tredici favole da raccontare (bilingue)

(4 customer reviews)

10,00

In una Società alla ricerca di Valori, questo libro rappresenta un invito a riscoprire antichi modus vivendi tratti sia dal mondo animale che da quello umano. Elevato è il suo potere liberatorio, per cui se ne raccomanda la lettura a tutti coloro, che vogliono crescere e fare crescere il Fanciullino, che è in ognuno di Noi. La parte italiana è adatta a lettori di una fascia di età dai sette anni in su, quella tedesca a quelli con una conoscenza della lingua almeno a livello medio.

Lucia Spezzano

Scrittrice di origini calabresi, nata ad Acri in provincia di Cosenza; (www.tredicifavole.it). Laureata in Scienze Politiche, presso l’Università degli Studi di Bari nel giugno 1993. Dopo la laurea si trasferisce a Varese, dove attualmente vive e lavora, per intraprendere la carriera di scrittrice. Collaboratrice dello Zecchino d’Oro, ha collaborato con alcune radio. Nel 2012 ha partecipato alla fase finale dell’edizione televisiva di Italia’s got talent. Il suo libro Piumetta Pettirosso Coraggioso, in collaborazione con la LIPU Lega Italiana Protezione uccelli, illustrato da Gianni Chiostri, è stato presentato da Gerry Scotti nel 2009 all’interno della trasmissione Chi vuol essere milionario. Ha realizzato la collana Genitori in campo, Edizioni il Leprotto, dove, in collaborazione con il prof. Mario Verdone, padre del più noto attore Carlo Verdone, ha pubblicato il breve racconto I Quattro Sapienti, che comprende due favole che il sig. Verdone raccontava a suo figlio. I suoi scritti hanno incontrato l’approvazione di grandi maestri del fumetto italiano, Benito Jacovitti, Antonio Terenghi, Gianni Chiostri, che sono gli illustratori di alcuni dei suoi libri. Attualmente collabora con varie scuole ed università, tenendo incontri con gli studenti per la presentazione e l’illustrazione dei propri racconti. Tra le opere pubblicate: • Tredici Favole da raccontare ... Dreizehn Fabeln zum Vorlesen und Erzaehlen ..., edizione bilingue italiano tedesco, edito dalla Casa Editrice Costruttori di Pace s.a.s. Luino, 1996 • Tredici favole da Raccontare ..., illustrato da Benito Jacovitti, edito nel 1998 dalla Casa Editrice Il leprotto, la cui riedizione è stata pubblicata nel 2013 dalla Casa editrice A2A Edizioni. Del libro fanno parte anche le tavole, ispirate dalle favole, del pittore Carlo Tonelli di Vedano Olona • L'Orsetto Tuttovaben e la Gallina Scopaviola, illustrato da Antonio Terenghi, Edizioni • Leprotto Vedano Olona 2001 • Trece fabulas para contar ..., con illustrazioni di Benito Jacovitti, Edizioni CECODIPAM Colombia, 2007. Il libro fa parte dei progetti di sostegno scolastico per gli alunni senza risorse delle zone di Bogotà e zone vicine, realizzati dall’Associazione ONLUS Costruttori di Pace, Luino. • Dos fabulas pare leer e colorear, illustrato da Benito Jacovitti edizione Casa editrice Costruttori di Pace. Questo libretto fa parte dei progetti di sostegno scolastico per gli alunni senza risorse delle zone di Bogotà e zone vicine, realizzati dall’Associazione ONLUS Costruttori di Pace, Luino • “Rime sciolte, rime secche e rime da rimmare”, libretto umoristico edito nel 2009 dalla Cecodipam • Un po’ per ridere, un po’ per scherzare, un po’ per riflettere, un po’ per pensare ..., poesie umoristiche, Edizioni Casa editrice Costruttori di Pace, 2011. • Piumetta Pettirosso Coraggioso, in collaborazione con la LIPU Lega Italiana Protezione Uccelli, illustrato da Gianni Chiostri, Edito nel 2009; • A brave redbreast named Piumetta, traduzione in inglese del libro Piumetta Pettirosso Coraggioso, illustrato da Gianni Chiostri; traduzione a cura della prof.ssa Cristina Pisottu, dell’ing. Giuseppe Politi e della madrelingua Sig.ra Jane Salvadori Edizioni Casa editrice Costruttori di Pace, 2018 • La Cascina dei Gobbi - Illustrazioni di Marta Simonetta. Il libro è stato creato con la collaborazione della Comunità Operosa Alto Verbano. Edizione Casa editrice Costruttori di Pace, 2021

Description

In una Società alla ricerca di Valori, questo libro rappresenta un invito a riscoprire antichi modus vivendi tratti sia dal mondo animale che da quello umano. Elevato è il suo potere liberatorio, per cui se ne raccomanda la lettura a tutti coloro, che vogliono crescere e fare crescere il Fanciullino, che è in ognuno di Noi. La parte italiana è adatta a lettori di una fascia di età dai sette anni in su, quella tedesca a quelli con una conoscenza della lingua almeno a livello medio.

DREIZEHN MÄRCHEN ZUM ERZÄHLEN

In einer Gesellschaft, die nach Werten strebt, ist dieses Buch eine Einladung, sowohl aus der tiereschen als auch aus der menschlichen Welt stammende alte Modus Vivendi neu zu entdecken. Seine befreiende Kraft ist stark, deswegen wird diese Lektüre all denen empfohlen, die sich selbst und das eigene innere Kind weiterentwickeln möchten, der in jedem von uns schlummert. Der italienische Teil ist für Leser ab sieben Jahren geeignet, der deutsche Teil für Leser, die mindestens eine durchschnittliche Kenntnis der Sprache besitzen.

Additional information

Lingua

Testo bilingue: Italiano, Tedesco

Pagine

220

4 reviews for Tredici favole da raccontare (bilingue)

  1. Tiziano Lorenzo Vezzoli

    “La storia, che è maestra di vita, ci insegna che le favole sono state da sempre lo strumento dei più sapienti e dei più dotti per trasmettere agli altri i segreti del loro sapere e della loro conoscenza.” Tiziano Lorenzo Vezzoli

  2. Roberto Bianchi

    “Mortadelle e mozzarelle, ragnetti, rospi e lepri, una lunga serie di protagonisti che riescono a entrare nella sfera mentale ed emozionale dell’essere in età evolutiva, narrando senza pedanterie di amore, fratellanza e senso della vita. Il testo si adatta a una fascia di età molto ampia, idoneo sia per le fiabe della buona notte, sia per aiutare alla riflessione i più grandicelli, consigliato a ogni genitore o educatore che abbia a cuore la corretta crescita dei propri figli e discepoli.” Roberto Bianchi

  3. Giuseppina De Maria

    “Queste tredici favole, da leggere ed eventualmente da rappresentare, sono apparentemente materiale per ragazzi ma in realtà sono indirizzate ad un lettore di tutte le età” Giuseppina De Maria

  4. Lino Bernasconi

    Si tratta di tredici favole con esempi tratti dal mondo animale, ma che si rifanno a comportamenti umani. Ogni favola presenta a fronte la traduzione in tedesco: si tratta, quindi, anche di un esercizio di apprendimento di questa lingua” Lino Bernasconi

Add a review

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *